ingles

ESPECIAL JUANA "LA DEL INGLÉS"

“Las abuelas del inglés” traducen Internet al castellano

Las cuatro ancianas de Albacete que desde hace unas semanas copan las portadas de la prensa internacional vuelven a ser noticia. Esta vez no han invocado a ningún demonio hablando inglés ni han grabado más versiones del álbum “Let it Be”, sino que se han enfrascado en un proyecto que les permitirá “situar a los suyos en la aldea global”. “Estamos traduciendo al castellano lo que viene siendo el Internet para que los que no sepan inglés puedan leer diarios de fuera, que son mejores. Yo calculo que de aquí a dos tardes habremos terminado. Vamos apuntándolo todo en un Word que luego encuadernaremos con tapas y todo”, explica Juana desde la sede de Google en Londres. Sigue leyendo…

ESPECIAL JUANA "LA DEL INGLÉS"

Londres activa la alerta ante la llegada de cuatro ancianas de Albacete

Las cuatro ancianas de Albacete conocidas como “las abuelas del inglés” han cumplido su amenaza y han viajado a Londres esta misma mañana con el objetivo de mejorar su dominio de la lengua inglesa. La llegada de las mujeres al aeropuerto de Heathrow a las seis de la mañana ha levantado un revuelo mediático comparable a la agitación que generaban los Beatles en pleno apogeo. “Para los aficionados a la parapsicología, la presencia de unas albaceteñas en Inglaterra es histórica”, reconoce la alcaldesa de Albacete, Carmen Bayod. La secretaria de interior británica, Theresa May, ha asegurado que “el Gobierno británico está al corriente de los incidentes que estas señoras han provocado al intentar hablar nuestro idioma. Hemos activado todas las alertas y estamos preparados para afrontar cualquier incidencia”. Sigue leyendo…

ESPECIAL JUANA "LA DEL INGLÉS"

Cuatro ancianas de Albacete planean pasarse al inglés

La angustia y la incertidumbre recorren Albacete desde que ayer por la tarde Juana, Antonia, Maribí y Angelina, conocidas como “Las abuelas del inglés”, anunciaran su intención de abandonar el castellano y comunicarse exclusivamente en inglés. El suceso preocupa especialmente por los antecedentes de estas cuatro mujeres, cuya particular pronunciación del inglés ha provocado el caos en más de una ocasión. El ayuntamiento teme que la iniciativa se contagie entre la tercera edad.

Sigue leyendo…

Después de aprobar el examen dijo "thank you"

Un murciano aprende a hablar inglés

Marcial Martín Magaz, un joven murciano de treinta y ocho años natural del municipio de Mula, asombraba ayer al mundo al aprobar el “First Certificate”, el examen que la Universidad de Cambridge utiliza para evaluar conocimientos básicos del idioma inglés. Este acontecimiento es el broche de oro de una ejemplar historia de superación y esfuerzo que comenzó a mediados de los años setenta, cuando los cuidadores del joven Marcial tomaron la decisión de educarle como a cualquier niño. Sigue leyendo…

LA RAE ADMITIRÁ "OZÚ" COMO SINÓNIMO DE "¡QUÉ BELLO ES VIVIR!"

Oxford elimina la palabra “Nevertheless” porque nadie sabe qué significa

El prestigioso “Oxford English Dictionary” desterrará de la lengua inglesa el término “Nevertheless” porque ni siquiera los filólogos más reputados saben exactamente cuál es su significado. “Sabemos qué significan ‘Never’, ‘The’ y ‘Less’ pero la suma de todos ellos es probablemente un error que se ha perpetuado por el atractivo que tienen las palabras largas entre las personas con estudios”, aclara un portavoz de la editorial Oxford University Press. Hasta ahora, muchos utilizaban la palabra como sinónimo de “Menos da una piedra” o “No es más limpio el que más limpia sino el que menos ensucia”. Las próximas víctimas de esta depuración lingüística podrían ser “Furthermore” e “Indeed”, definidas por los filólogos como “pijadas que se quitan y no pasa absolutamente nada”. Sigue leyendo…