- La actualidad del mañana -
- La actualidad del mañana -

Este es tu último artículo gratis este mes. Te queda un artículo gratis este mes. Te quedan unos pocos artículos gratis este mes.
No renuncies a la Verdad, suscríbete

Suscríbete

Teólogos confirman que Jesucristo era dequeísta

"DEJAD DE QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN A MÍ", HABRÍA DICHO EN UN INCORRECTO ARAMEO

Este contenido es posible gracias a las personas que respaldan El Mundo Today con su suscripción. Ayúdanos a seguir siendo el mejor medio de información del país y suscríbete.

Un estudio comandado por Sebastian Brilsh, profesor emérito en arameo de la Universidad de Oxford, junto con un grupo de teólogos del Vaticano expertos en el análisis de la Biblia, ha llegado a la conclusión de que el hijo de Dios incurría habitualmente en el uso incorrecto de la preposición «de» delante de oraciones subordinadas completivas introducidas por la conjunción «que». Un vicio que, trasladado al español, se conoce como «dequeísmo».

El informe de los especialistas, hecho público esta mañana, lleva a reformular algunas sentencias célebres de Jesucristo para adecuarlas a la realidad histórica: «Dejad de que los niños se acerquen a mí» sería la más llamativa, pero también destacan otros ejemplos como «Deje de que el que está entre ustedes que está sin pecado sea el primero en arrojar una piedra» o «Sabe de que estoy contigo siempre; sí, hasta el final de los tiempos».

«Jesucristo no era tonto», se ha apresurado a aclarar Brilsh en la presentación de los resultados. «El dequeísmo no tiene nada que ver con la capacidad intelectual, lo que demuestra es que Cristo era un hombre, con sus virtudes y sus defectos, una persona del pueblo», subraya. Niega además que el dequeísmo «por sí solo» fuera motivo suficiente para crucificarlo, «y más en aquella época en la que no había Twitter».

En España, la Real Academia de la Lengua ha insistido en que «hay que evitar el dequeísmo incluso si es obra de dios», y ha recordado que «el que quiera hablar mal el arameo, que lo haga, pero el español no admite el uso incorrecto de las preposiciones». Hay miedo, sin embargo, entre la comunidad académica, de que los creyentes adopten ahora el dequeísmo para sentirse más cerca del Señor. «¿Está bien dicho lo de ‘hay miedo de que’? ¿Qué habría dicho Jesús?», se pregunta ahora este redactor. Con la norma en la mano, no se trata de un dequeísmo y por tanto es correcta la expresión, pero si Jesucristo lo hubiera dicho de otra manera… ¿no habría que seguir su ejemplo? Esperemos de que pronto se llegue a un consenso.

spot_img

Apúntate a nuestro boletín de titulares

Últimas publicaciones

spot_img
spot_imgspot_img