- La actualidad del mañana -
- La actualidad del mañana -

La intérprete de signos del Congreso se limita a enseñar una sierra mecánica para traducir que se está rompiendo España

TAMBIÉN HA LLORADO Y SE HA ROTO LA CAMISA EN DIVERSAS OCASIONES PARA TRADUCIR "PREOCUPACIÓN POR EL FUTURO DE NUESTRO PAÍS MÁS ALLÁ DE LAS PALABRAS"

A fin de trasladar de forma fidedigna el tono airado del debate de investidura y la fragmentación del país al lenguaje de signos, la intérprete del Congreso de los Diputados se ha visto obligada a recurrir a una sierra eléctrica en diversas ocasiones para traducir la expresión “romper España”, según han podido ver los espectadores de Canal Parlamento. “Hay que dejar claro que España se rompe y el lenguaje de signos no está preparado para algo tan, tan tremendo. Ella ha improvisado con mucha solvencia”, explica un experto de la Confederación Estatal de Personas Sordas.

Durante el discurso de Pablo Casado, especialmente agresivo ante la posibilidad de un gobierno de coalición de la izquierda y los partidos independentistas, la intérprete se ha visto obligada a conducir una máquina perforadora y ha golpeado el suelo de España mientras el político popular hablaba. Asimismo, en la intervención de Santiago Abascal, la intérprete ha alzado en varias ocasiones la mano derecha con gesto firme mientras se llevaba el dedo índice al labio superior simulando un bigotillo.

Para la intervención del PNV, la mujer ha levantado una piedra de 15 kilos con la palabra “sí” escrita encima.

Al cierre de la edición, y conforme el ambiente del Congreso se ha ido calentando, la intérprete se ha visto obligada a quemarse a lo bonzo.

Tú haces posible la Verdad

Sin ti, el periodismo del mañana es imposible. Nuestros suscriptores nos permiten seguir ofreciendo el mejor periodismo libre de presiones y banners publicitarios.