El periodista Biel Perelló desgrana los entresijos de “Los hombres que no amaban a las mujeres”, una novela policiaca del desconocido Stieg Larsson, que se basó en la película erótica “Boy Zone” para contar la historia de unos buenos amigos que se sodomizan entre ellos. Según Perelló, la adaptación “desarrolla algo más la trama e introduce algunos personajes secundarios que no son sodomizados. Es más, toda la acción se traslada a Suecia en vez de transcurrir en un sórdido sótano forrado con plástico”.
Hoy toca hablar de uno de esos autores relativamente desconocidos que sonará bien poco a todo el que no sea amante de la novela policíaca. Ese es mi caso. Se trata de Stieg Larsson.
Su debut literario no presagia nada bueno a priori ya que se trata de la novelización de la película homónima estrenada hace poco. Del film puedo opinar pues me lo he descargado con el eMule desde la Internet. Se trata de una película de alto contenido erótico que roza y, a veces supera con creces, lo pornográfico. El título original en inglés, “Boy zone”, ha sido traducido aquí por el más alegórico “Los hombres que no amaban a las mujeres”. Y en cierta manera capta mejor la esencia de la cinta pues el argumento gira en torno a un grupo de buenos amigos que se sodomizan.
Sin embargo (y aquí está la sorpresa agradable) la novelización de la película se toma algunas libertades respecto al original. Desarrolla algo más la trama e introduce algunos personajes secundarios que no son sodomizados. Es más, toda la acción se traslada a Suecia en vez de transcurrir en un sórdido sótano forrado con plástico.
El personaje protagonista, en cualquier caso, sí respeta bastante el referente de la película e, incluso, pierde algunos matices interesantes en su salto al papel. Se trata de un periodista sueco (lo que ya nos prepara para una buena dosis de ciencia ficción) que acepta el encargo de investigar la desaparición de una adolescente, ocurrida varios años antes.
Entonces (y aquí está la sorpresa desagradable) la trama se vuelve realmente confusa, pues empiezan a aparecer personajes con nombres suecos, cosa que hace prácticamente imposible seguir el hilo, pues uno los confunde con muebles de Ikea.
Para llevar a cabo su investigación contrata a una “hacker”. Debo confesar que mi nivel de sueco no es lo suficientemente bueno para saber qué es eso y me pregunto por qué los traductores no se tomaron la molestia de cambiarlo (y ya de paso, los nombres de los personajes por otros en castellano, como Juan, Alejo o etc.)
En cualquier caso la chica se comporta como una prostituta, por lo que deduzco que se trata de una adolescente, y tras varios ires y venires por Suecia, resuelven el caso muy satisfactoriamente dejando tras de sí una alfombra de cadáveres.
En definitiva, se trata de una novela complicada en su lectura y hermética en su comprensión, no apta para consumidores de best sellers. Quizá pudieran reprochársele los excesivos guiños a “El código Da Vinci” (el protagonista “descorcha un buen vino” en varias ocasiones y utiliza un Mac) y también la moraleja metida con calzador de que los hombres suecos odian al sexo femenino y son poco menos que una organización armada dispuesta a acabar con las mujeres. Supongo que debe de ser una imposición de la férrea censura del país nórdico.
Resumiendo: un regalo original de cara a la Navidad para los intelectuales de la familia y poco más. Seguiremos la pista del señor Larsson, quien, según leo en la Wikipedia, jugó como delantero en el F.C. Barcelona.
“Los hombres que no amaban a las mujeres”, de Stieg Larsson (Ed. Destino, 2008)
640 páginas. 22’50 euros.
Calificación: 5 estrellas.
Para aquellos interesados, decirles que hay una 4ª entrega: La chica que comía cerillas para merendar sin que su aliento oliese a fósforo
http://dicenqueestoesfacil.blogspot.com/2009/09/la-chica-que-comia-cerillas-para.html
Es la crítica más atinada que he leído.
Se lo voy a regalar a mi primo, que es Catedrático de Literatura Conceptual en la Universidad de Astorga. Seguro que él sabrá disfrutarlo.
Yo no leo mucho, pero este si que va a caer. Me fascina la ciencia ficción sueca. Viki el vikingo, por ejemplo, inspiró a los creadores de la saga Star Trek y la concepción del vestuario de las últimas entregas de Star Wars. Y lo de los premios Nobel esos, ¿ Alguien puede negar su espíritu futurista?. Emocionado estoy. Por cierto ¿ Larsson es negro, no? Si es que la innovación báltica… Lo dicho, este se lo pido al Niño Dios.
Futurista, es que es increible. Que tipos los suecos estos… http://www.eltiempo.com/mundo/euycanada/obama-aprueba-enviar-13000-soldados-mas-a-afganistan-asegura-el-washington-post_6336147-1
Esta es la primera vez, ojo al dato, que una película se convierte en best-seller gracias a que mueren todos, incluso el autor, así que un respeto a la pluma. Y respecto al hecho de que la trama se desarrolle en Suecia, ni que decir tiene que fue un acuerdo comercial entre Volvo, Ikea y una serie de señores con gran experiencia en hacerse el sueco, que se decantaron por aquel país. De lo contrario, y si Zapatero hubiera andado más listo, Lisbeth Salander y Mikael Blomkvist podían haber nacido en Leganés.
Hace falta ser imbécil para decir cosas como que es una “novelización” que se toma muchas libertades respecto de la película…
Cuando resulta que el original es precisamente la novela, y la película llegó después.
Después de ésto, he dejado de leer.
sorprendido definitivamente se ha leido el original de “Boy Zone” y no se ha enterado de que la adaptación es la del sueco.
P.D Hay que ser imbécil para no entender el post.
sorprendido, eres sueco ¿no?
Sorprendido, es la primera vez que utilizas internet?? Haz te lo mirar porque madre mia!
Vaya burrada!! Haz te lo= haztelo!!
Hay que joderse con los correctores ortográficos. Haz te lo = haztelo = háztelo. Antes de llamar burro a nadie hagan el favor de mirarse sus orejas. Y no se abuse de los signos de admiración, es rasgo de estilo cateto y preadolescente. Besines. De nada.
Lo dicho, la ciencia ficción sueca es insuperable, diría también que sorprendente.
Al menos espero que la novela tenga dibujos o fotos… No quiero pensar lo aburrido que será si tengo que leer un libro de suecos y ENCIMA, tener que imaginar las escenas marranas. ¡La sodomía no debería leerse!
jajaja dios santo está bien la noticia pero creo que deberia incluir esta serie de comentarios en ella misma xD
sorprendido
15/10/2009
Hace falta ser imbécil para decir cosas como que es una “novelización” que se toma muchas libertades respecto de la película…
Cuando resulta que el original es precisamente la novela, y la película llegó después.
Después de ésto, he dejado de leer.
Fendetestas
15/10/2009
sorprendido definitivamente se ha leido el original de “Boy Zone” y no se ha enterado de que la adaptación es la del sueco.
P.D Hay que ser imbécil para no entender el post.
lulenko
15/10/2009
Sorprendido, es la primera vez que utilizas internet?? Haz te lo mirar porque madre mia!
lulenko
15/10/2009
Vaya burrada!! Haz te lo= haztelo!!
Ortográfico
15/10/2009
Hay que joderse con los correctores ortográficos. Haz te lo = haztelo = háztelo. Antes de llamar burro a nadie hagan el favor de mirarse sus orejas. Y no se abuse de los signos de admiración, es rasgo de estilo cateto y preadolescente. Besines. De nada.
Y yo no me mojo con nadie que sinóssssss te canean aluego!!!!!!
A ver, esto resulta realmente insultante, tanto para el libro como para el autor.
Vamos a explicar algunas cosas….
1º ¿Novelización? ¿Desde cuándo?
2º Me he leído los libros y es la película la que no tiene nada ver con ellos. Los libros llevan escritos hasta antes del 2004, que fue cuando el autor murió de un paro cardíaco después de entregar el borrador del último de ello (La reina del Palacio de las corrientes de aire)
3º ¿”Hacker” palabra sueca? Esto si ya es falta de vocabulario.
4º Nuevo entretenimiento = Traducir nombres ¿Se lo traducimos a Nichole Kidman?
5º ¿El señor Stieg larsson delantero del Barça?¿No lo habrás sacado de la Frikipedia o algo? ¡Éso si que es bueno! Fue periodista, y la Wikipedia lo dice : http://es.wikipedia.org/wiki/Stieg_Larsson
6º Por último, no es una novela complicada de leer. Yo me lo leí en menos de una semana, y ando enganchadísima a su segunda parte ( y éso que el género no me gusta demasiado)
Conclusión: Primero se busca información y luego se critica. Es una novela perfecta, una mezcla de todo un poco. Que tenga escenas sexuales no significa que sean para tanto (al fin y al cabo, ¿quién se molestaría por un poco de morbo?), y la trama es atractiva.
atte.
Alguien con un poco de sentido y cultura.
Por Diooooossss. Berserk, ¿Estás de coña o estás de coña?
1º Echale un ojo al tipo de publicación que es este periódico digital. Date un garbeo por la web y cuando te hayas hecho una idea aproximada pasa al punto 2
2º Releete el artículo un par de veces y haber si lo pillas.
Ánimo, el esfuerzo vale la pena. Te vas a “jartá” de reir por el articulo en sí y después de ti misma, por tu primer comentario.
@Berserk: Hasta tu pseudónimo indica la falta de sentido y cultura que te rodea. Cultura humorística, se entiende.
Bersek y sorprendido son el resultado de la LOGSE.
jajaja genial! creo que @Berserk podría escribir en esta página, su manejo de la ironía es fantástico (aún cuando la utiliza inconscientemente)
http://ricardobosque.wordpress.com/2010/04/16/los-hombres-que-no-ataban-a-las-mujeres/
En individuals casos does actos always work with diabetes demasiado l