Revelan el significado de LIDL
Un empleado descontento de la cadena alemana de supermercados LIDL se infiltró anteayer en las oficinas del grupo Schwartz -propietario de la firma- y sustrajo una serie de documentos confidenciales. Entre ellos, se encuentra un informe que explica que, para distinguir claramente sus líneas de negocio, los responsables de Schwartz decidieron resumir con las siglas LIDL la descripción “Chorradas de mala calidad para cutres que comen de todo”.
Un empleado descontento de la cadena alemana de supermercados LIDL se infiltró anteayer en las oficinas del grupo Schwartz -propietario de la firma- y sustrajo una serie de documentos confidenciales. Entre ellos, se encuentra un informe que explica que, para distinguir claramente sus líneas de negocio, los responsables de Schwartz decidieron resumir con las siglas LIDL la descripción “Chorradas de mala calidad para cutres que comen de todo”.
La Organización Mundial del Consumidor ha puesto el grito en el cielo al considerar que “la empresa se ha estado aprovechando de que el alemán es el único idioma europeo que nadie entiende para faltar a sus propios consumidores”. Tras conocerse esta información, la Unión Europea ha abierto una investigación para detectar si existen irregularidades parecidas. “¿Quién nos asegura que IKEA no significa ‘Maderas para burros que recorren kilómetros con el coche y luego encima tienen que montar ellos mismos los muebles que han comprado’?” se pregunta indignado Dacio Alonso, portavoz de la Unión de Consumidores de España.
Joseba Müller, experto en filología alemana, reconoce que “el alemán es un idioma con el que resulta fácil quedarse con la gente principalmente porque los que no son alemanes no entienden un pijo de lo que estás diciendo”. Müller añade que, si encima se usan siglas, “puedes tomar el pelo hasta a los propios alemanes, que saben más alemán que los demás pero tampoco mucho”. Por este motivo, la Unión Europea no descarta prohibir que los alemanes y, en general, todos los países nórdicos, usen siglas extrañas.
Etiquetas: alemán, engaño, filología, IKEA, Lidl, Organización Mundial de Consumidores, siglas, Unión de Consumidores de España, Unión Europea
10 comentarios para “Revelan el significado de LIDL”
|
Twitter Trackbacks for El Mundo Today»Archivo del blog » Revelan el significado de LIDL [elmundotoday.com] on Topsy.com 14/09/2009 |
[...] El Mundo Today»Archivo del blog » Revelan el significado de LIDL http://www.elmundotoday.com/2009/09/revelan-el-significado-de-lidl – view page – cached Un empleado descontento de la cadena alemana de supermercados LIDL se infiltró anteayer en las oficinas del grupo Schwartz -propietario de la firma- y sustrajo una serie de documentos confidenciales. Entre ellos, se encuentra un informe que explica que, para distinguir claramente sus líneas de negocio, los responsables de Schwartz decidieron resumir con las siglas LIDL la descripción “Chorradas de mala calidad para cutres que comen de — From the page [...] |
|
nacho 14/09/2009 |
esto es una revolución, ahora empezaremos a saber la verdad de grandes marcas como nike, adidas, zara, ikea, telefónica… |
|
Rosa 15/09/2009 |
Es verdad… se esconderán mensajes secretos tras las siglas de los hipermercados.. o de las mascas… casi mejor no pensarlo. |
|
... 15/09/2009 |
Esta noticia es falsa, al igual que todas las de esta web. |
|
Patricia 15/09/2009 |
Al anónimo no se le escapa nada,oiga. |
|
atento 18/09/2009 |
me que quedado sorprendido por el comentario de un lector que decia ‘Esta noticia es falsa, al igual que todas las de esta web.’. Estoy totalmente desconcertado. ¿es eso cierto? |
|
Pablo 11/11/2009 |
Si contesto con un “Todo lo que se escribe en esta web es falso” rompo Internet? |
|
Miguel 09/12/2009 |
Lidl significa “Leistungen Irre Darstellung Leiden”. Solo copia y pega en google translator |
|
Miguel 09/12/2009 |
Y ikea significa “Inter kranke eska agn” solo hay que traducirlo en el google translator del sueco al español… la traducción es un poco de mala calidad, por eso de que el google traductor se raya de vez en cuando, pero lo que viene a significar es “Vendeles mierda y la compraran como locos”. |
|
ita 05/01/2010 |
Aquí la gente o tiene traductores muy malos o lo que tienen es mala leche. Haced caso, copiar y pegar en un traductor. Nadie recuerda los juegos de pequeños? Rogamos Empujen Nuestros Ferrocarriles Estropeados… Siempre Estamos Apretando Tornillos … no digo más. |
Menéame
Facebook
TwitThis
Enviar por e-mail
Imprimir
votos
